This is part two of what I think are the funniest TH-quotes and moments. I speak Dutch, so there might be a few mistakes in my german-english translation. If you see a very big mistake, let me know so I can change it!! Viel Spass! music: parts of 'Leb die Sekunde' (accoustic version) by Tokio Hotel Nederlandse vertaling: RONDINGEN Interviewer (int): wat vinden jullie aantrekkelijk bij een meisje? Bill: Ik kijk altijd eerst naar de handen van mensen als ik hen net ontmoet. Ik hecht daar gewoon veel waarde aan. Dat is zo... Tom: ik wil niet primitief overkomen, maar wanneer je... je weet wel... euh... Georg: ja, we weten wat je bedoelt, dat is zo. Tom: het ding is, wij zijn ook maar mensen. Karakter is natuurlijk heel belangrijk, maar ze vroeg alleen maar qua uiterlijk. Daarom zou ik zeggen, ik val natuurlijk voor alle... rondingen. PING-PONG Bill: aaaaah! Tom: doet het pijn als je dat balletje tegen je arm krijgt? Bill: nee, ik moet even mijn armband uitdoen. Tom: 8-4! Int: het is niet nodig om te vragen wie de beste ping-pongspeler is, he? Tom: nee, dat is niet nodig. 8-4, je ziet het. Bill: hey! Ik versla je zo meteen! Tom: och, man... Bill: wacht, wacht. Int: veel tijd om te spelen hebben jullie niet, he? Tom: nee, dat klopt. We hebben daar niet zoveel tijd voor. Maar het gaat ook altijd snel wanneer ik speel. Tsak-tsak-tsak. Even later: Tom: 11-6. Aha! Bill: dat was gewoon geluk. Nu ga ik winnen. Even later: Bill: Hah! Heb je dat gefilmd? DRUMSTOK PROBLEMEN *Florp* (niet vertaalbaar ^_^) Stem: en dan bemerkt Gustav dat hij niet de juiste drumstokjes heeft ingepakt. Anderen: oooooh, shit. Int: heb je de verkeerde stokjes bij? Gustav: hmmmmmmm Bill: hmmmmmmmm Gustav: praat er maar niet over. DE BINNIES (komt van 'binnen', in het duits is het dus 'drinnies' van 'drinnen'. Het is een dom woord dat Bill waarschijnlijk zelf heeft uitgevonden en dat dus niet juist vertaald kan worden, daarom heb ik met mijn dichterlijke vrijheid het idiote woord 'binnies' uitgevonden :S) Bill: wij zijn 'binnies'. Wij haten zo land en dorpen en zo. Onberoerde natuur, bijvoorbeeld. In Duitsland gaat dat echt niet. En kamperen enzo... Tom: ken je dat wanneer alles zo klam is, enzo. DAT ZOU IK NIET ZEGGEN... (ze zijn aan het praten over Toms interesse in meisjes en seks) Tom: ja, nu. Maar dat is ook nog maar euh... sinds een paar maanden misschien... Bill: nee, dat zou ik niet zeggen dat het nog maar sinds een paar maanden is. *he, die oude mensen vinden mij grappig!* AFWEZIG (ze zijn aan het praten over seksuele opvoeding) Int: en dan vraagt men zich af, waar heeft de seksuele opvoeding plaatsgevonden? Tom: ja, bij schoolkameraden enzo. Dat is zo langzaamaan gekomen- Bill: we leerden er ook over op school. Daar deed men- Tom: ja, er was inderdaad seksuele opvoeding op school. Er waren speciale lessen en dan kwamen er extra mensen- Bill: ja, er zijn dan van die lessen, maar... ik geloof niet dat ik er toen bij was... *En ze lachen ALWEER!* GOED GEZEGD (Tom is degene met de gele knuffelhond) Vrouw: dat is een bevel! Man: hey, heb je niet gehoord wat ze gezegd heeft? Tom: ik hoor slecht. Vrouw: en nu naar bed. Allebei! Tom: mijn bed is nat.
TAGS:bill english funny georg gustav hotel kaulitz moments nederlands part quotes subs subtitles tokio tom vertaling